Basilique Saint-André

Bâtiment d'Ambassade du Duché de Bourgogne (Royaumes Renaissants)
 
AccueilS'enregistrerConnexion

La Basilique gèle le recrutement de diplomates et ne traite plus de candidatures. Ambassadeurs étrangers, merci de vous présenter au Hall d'Accueil.


Partagez | 
 

 Royaumes Germaniques - Statut des diplomates ~ 09.05.1457

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Asclepiade
Diplomate Émérite
Diplomate Émérite
avatar

Nombre de messages : 964
Localisation : Dijon: capitale du Duché de Bourgogne
Date d'inscription : 05/05/2007

MessageSujet: Royaumes Germaniques - Statut des diplomates ~ 09.05.1457   Mar 12 Mai - 17:55

Citation :
BOTSCHAFTER DES DEUTSCHEN KÖNIGREICHES UND DUCHÉ DE BOURGOGNE
TRAITE PORTANT SUR LE STATUT DES AMBASSADEURS DU ROYAUME GERMANIQUE ET DUCHÉ DE BOURGOGNE


§ 1:
Die Botschaft des deutschen Königreiches im Duché de Bourgogne[/color] gilt als Teil der Territorien des deutschen Königreiches.

L'ambassade du Royaume germanique en Duché de Bourgogne est considérée comme faisant partie du territoire souverain du Royaume germanique.

Die Botschaft des Duché de Bourgogne im deutschen Königreich gilt als Teil der Territorien des Duché de Bourgogne.

L'ambassade de Duché de Bourgogne au Royaume germanique est considérée comme faisant partie du territoire souverain de Duché de Bourgogne.

§ 2-1:
Der Botschafter des deutschen Königreiches besitzt auf dem gesamten Territorium des Duché de Bourgogne diplomatische Immunität.

L'ambassadeur du Royaume germanique dispose de l'immunité diplomatique sur l'ensemble du territoire défini comme appartenant à Duché de Bourgogne.

Der Botschafter des Duché de Bourgogne besitzt auf dem gesamten Territorium des deutschen Königreiches diplomatische Immunität.
L'ambassadeur de Duché de Bourgogne dispose de l'immunité diplomatique sur l'ensemble du territoire défini comme appartenant au Royaume germanique.

Dies Immunität gilt nicht für schwerwiegende Straftaten welche von der Provinz, in der sie begangen wurden mit Freiheitsstrafe oder Tod bewehrt sind oder bestraft werden können.

Cette immunité n'est pas valable pour des délits, qui peuvent être punis par une peine d'emprisonement ou de mort dans les provinces où le crime a été commis.

§ 2-2:
Der Botschafter des deutschen Königreiches muss sich im Schloss und in der Kanzlei des Duché de Bourgogne als solcher zu erkennen geben, indem er sich im Profil mit seiner Funktion zu erkennen gibt und alle Nachrichten mit seiner Unterschrift und Funktion versieht.

L'ambassadeur du Royaume germanique se doit de se présenter comme tel dans le château et dans la chancellerie du Duché de Bourgogne, en ajoutant sa fonction au profil et de signer tous les messages en mentionnant sa fonction.

Der Botschafter des Duché de Bourgogne muss sich im Schloss und der Kanzlei des deutschen Königreiches als solcher zu erkennen geben, indem er sich im Profil mit seiner Funktion zu erkennen gibt und alle Nachrichten mit seiner Unterschrift und der Nennung seiner Funktion versieht.

L'ambassadeur du Duché de Bourgogne se doit de se présenter comme tel dans le château et la chancellerie du Royaume germanique en ajoutant sa fonction au profil et de signer tous les messages en mentionnant sa fonction.

§ 2-3:
Im Falle eines schwerwiegenden Fehlverhaltens des Botschafters vom Duché de Bourgogne innerhalb des deutschen Königreiches, behält sich dieses das Recht vor, den Botschafter des Landes zu verweisen und ihn zur Persona non grata zu erklären.

Dans le cas où l’ambassadeur de Duché de Bourgogne au Royaume germanique faisait preuve d'un comportement inadmissible, le Royaume germanique se réserverait alors le droit de le reconduire à la frontière, ainsi que le désignier comme persona non grata sur ses territoires.
Im Falle eines schwerwiegenden Fehlverhaltens durch einen Botschafter des deutschen Königreiches im Duché de Bourgogne, besitzt die Duché de Bourgogne das Recht den Botschafter des Landes zu verweisen und zur Persona non grata zu erklären.

Dans le cas où l’ambassadeur du Royaume germanique en Duché de Bourgogne faisait preuve d'un comportement inadmissible, Duché de Bourgogne se réserverait alors le droit de le reconduire à la frontière, ainsi que le désignier comme persona non grata sur ses territoires.

Dieses Abreisen ist einer Verbannung gleichzusetzen und die, so zur Grenze zurückgeführte Person, kann kein offizielles Amt auf den Territorien, von welchen er verwiesen wurde ausüben, und darf sie nicht ohne vorherige Erlaubnis durch den jeweiligen Rat betreten.

Ce départ aurait valeur de bannissement et la personne ainsi reconduite ne pourrait plus assumer quelque fonction officielle sur le territoire, ni y entrer sans en avoir préalablement reçu l'autorisation du conseil.

§ 3:
Der König oder der Reichskanzler können die Abreise des Botschafters des Duché de Bourgogne verlangen. Der Botschafter verfügt dann über den Zeitraum einer Woche um die Territorien des deutschen Königreiches zu verlassen.

Le roi ou le chancelier du Royaume germanique peuvent exiger le départ de l'ambassadeur de Duché de Bourgogne.
L'ambassadeur dispose alors d'un délai d'une semaine pour quitter le territoire du Royaume germanique.

Der Regent des Duché de Bourgogne kann die Abreise des Botschafters des deutschen Königreiches verlangen. Der Botschafter verfügt dann über den Zeitraum einer Woche um die Territorien des Duché de Bourgogne zu verlassen.

Le Duc de Duché de Bourgogne peut exiger le départ de l'ambassadeur du Royaume germanique. L'ambassadeur dispose alors d'un délai d'une semaine pour quitter le territoire de Duché de Bourgogne.

§ 4:
Le Royaume germanique a l'intention de protéger et d'aider l'ambassadeur de Duché de Bourgogne sur l'ensemble de son territoire en toutes situations, après demande de protection de l'ambassadeur,en informant les autorités du Royaume germanique de son lieu de séjour et sa route de voyage éventuelle.
Das Deutschen Königreich beabsichtigt, dem Botschafter des Duché de Bourgogne auf seinen Territorien und in allen Situationen zu helfen und ihn zu schützen, nachdem er eine Schutzanfrage stellte und seine seinen Aufenthalt und seine eventuellen Reiserouten den Verantwortlichen des deutschen Königreiches mitteilt.
Le Duché de Bourgogne a l'intention de protéger et d'aider l'ambassadeur du Royaume germanique sur l'ensemble de son territoire en toutes situations, après demande de protection de l'ambassadeur,en informant les autorités du Duché de Bourgogne de son lieu de séjour et sa route de voyage éventuelle.
Das Duché de Bourgogne beabsichtigt, beabsichtigt dem Botschafter des deutschen Königreiches auf seinen Territorien und in allen Situationen zu helfen und ihn zu schützen, nachdem er eine Schutzanfrage stellte und seine seinen Aufenthalt und seine eventuellen Reiserouten den Verantwortlichen des deutschen Königreiches mitteilt.

§ 5:
Falls eine der beiden unterschreibenden Parteien den Vertrag zu widerrufen wünscht, so muss diese eine schriftliche Erklärung an die andere Partei schicken. Die andere Partei hat den Erhalt dieser Erklärung innerhalb von zwei Tagen zu bestätigen. Der Vertrag tritt dann eine Woche nach dem Erhalt der Nachricht außer Kraft.

Si l'un des deux patis signataires désirait faire annuler le présent traité, il lui faudrait nécessairement en faire la déclaration par écrit à l'autre parti. Celui-ci doit, endéans les deux jours, déclarer la réception de la déclaration. Le traité serait dès lors caduque une semaine après la réception dudit courrier.


Wir, Sirron I. von Hollenfels, König des deutschen Königreiches, nehmen diesen Vertrag an
Nous Sirron I. de Hollenfels, roi du Royaume germanique, approuvons ce traité

Wir, Verbam, Duc de Duché Bourgogne, nehmen diesen Vertrag an
Nous, Verbam, Duc de Duché Bourgogne, approuvons ce traité.

Unterzeichnet in Worms, den 09.05.1457
Fait à Worms, le 09.05.1457

Für das deutsche Königreich / Pour le Royaume germanique:

Sirron I. von Hollenfels, König

Inrahil von Hollenfels, Baron von Mühlheim, Vizereichskanzler



Für Duché de Bourgogne / Pour Duché de Bourgogne:
Sa Grâce Verbam, Duc de Bourgogne
Son Excellence Asclepiade, Chambellan de Bourgogne
Leurs Excellences Nadkiroul et Haerindor, ambassadeurs près les Royaumes Germaniques
Revenir en haut Aller en bas
 
Royaumes Germaniques - Statut des diplomates ~ 09.05.1457
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Royaumes Germaniques - Statut des diplomates ~ 09.05.1457
» Confédération Helvétique - Statut des diplomates ~ 01.07.1456
» Milan (Duché de) - Statut des diplomates ~ 04.04.1457
» Venise (République de) - Statut des diplomates ~ 23.04.1457
» Touraine (Duché de) - Statut des diplomates ~ 05.09.1461

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Basilique Saint-André :: Bibliothèque & Aile des Traités :: Les Traités Bourguignons :: Les traités rompus et anciens-
Sauter vers: